Category Archives: Education

Sorry, Dr Zulfiqar

Demonstrating against the death penalty in Islamabad

By Zubeida Mustafa

OBITUARIES should not be set aside for another day. But I am writing one after two years when I have summoned up the courage to write about a man who was hanged on May 6, 2015.

There was a time I wrote frequently about Dr Zulfiqar Ali Khan when he was living. I wanted to save his life. He remained in prison for 17 years — seven years on death row — before the hangman got him. The night before his hanging I had received a desperate message from Justice Project Pakistan if I could help get him clemency. I, a retired newspaperwoman, have no clout. The next morning, JPP informed me that Zulfiqar was no more and I felt I had let down his two young, motherless girls. I had also failed the cause of education in Pakistan. Continue reading Sorry, Dr Zulfiqar

Whither feminism?


IS feminism changing in Pakistan? That is the question that should be asked by those who are interested in women’s issues. That is the question that I pondered over at the Women’s Peace Table I attended recently in Karachi.

Organised by Tehrik-e-Niswan (TN) and a few other civil society groups, this gathering was the third in the series that was launched in 2015 on the call of the Peace Women Across the Globe. The idea is to encourage women to be involved in the peace process in regions in the grip of conflict. Continue reading Whither feminism?

Mother of all tongues

By Dr Tariq Rahman

The book under review is a collection of 24 articles with a foreword by Professor Tove Skutnabb-Kangas, and an introduction by the editors. An afterword by Ahmed Kabel brings the work together as a conclusive whole. As anyone at all familiar with the academic discourse in the teaching of the English language will immediately understand, this is the latest endeavour by people who have not accepted the hegemony of English without question: rather, they have chosen to make people conscious that English has become a hydra, in the sense that it is weakening the other languages of the world.

Indeed, writers, like Robert Phillipson and Tove Skutnabb-Kangas, have been raising key questions about this hegemony for a long time. In a sense then, this volume revives some of these old anxieties, with the help of new case histories of countries as diverse as Iceland and China, and helps explain what precisely is at stake in the field of education in general, and language-learning in particular. Continue reading Mother of all tongues

Gender unit

By Zubeida Mustafa

THE Sindh government’s apathy towards gender inequity in education is almost proverbial. I was, therefore, taken aback when the minister for literacy and education in the province quoted the age-old adage: “When you educate a boy you educate an individual, but when you educate a girl you educate a family.”

It left me wondering why his party which has been in power in Sindh for a decade failed to achieve 100 per cent literacy in the province. Has wisdom been late in dawning on our policymakers? Continue reading Gender unit

New horizons

By Zubeida Mustafa

NEARLY 60 years ago, an epic Partition novel was published in India. It became an instant hit. Jhutha Sach narrated poignantly the epochal events of the time. Its author, Yashpal, a communist revolutionary who had spent many years in British jails, also captured the disappointment of the masses at their failed expectations. They had been promised much more than what they received.

This powerful book, written in Hindi, received a second lease of life after 50 years. The author’s son Anand translated the book into English. This is not that Dawn, the English title, has certainly introduced Yashpal to a new generation of international readership. In this journey, involving the crossing of borders that Jhutha Sach has undertaken, lies the importance of translation of literature. It is increasing as the book trade goes global. Though in the world market only 4.5 per cent of the books sold are translated works, in different non-English speaking countries the ratio is significantly higher. Thus a third of the books published in France are translations from other languages. In the Netherlands, this ratio is 45pc. Continue reading New horizons